Huss week 6 discussion

docx

School

Bryant and Stratton College, Buffalo *

*We aren’t endorsed by this school

Course

120

Subject

Medicine

Date

Jan 9, 2024

Type

docx

Pages

2

Uploaded by Jmikee72

Report
Roman’s case presents several issues related to the inappropriate use of an interpreter. 1. Reliance on a family member for translation their here Roman sister, was relied upon to translate medical information. This is inappropriate because she is a minor and may not fully understand the medical terminology. Additionally, she was emotionally distressed which could affect the accuracy of current translations. 2. Ignoring the family's input, the ER staff dismissed the mother's instincts that Roman was not a drug user. This shows lack of cultural sensitivity in respect for the family's knowledge about roman's lifestyle. 3. Failure to request a professional interpreter . Despite the clear language barrier, neither the doctor nor the mother requested a professional interpreter. This could have led to miscommunication and incorrect treatment. Alternatives for understanding the families concern s the doctor could have used several alternatives to do a better understanding of the family's concerns: 1. use of a professional interpreter : a professional interpreter could have provided accurate translations and ensured that both parties understood each other. 2. Use of translation apps or services : if a professional interpreter was not immediately available, the doctor could have used translation apps or services to communicate with the family. 3. Cultural sensitivity training : the doctor could have been trained to understand and repeat different culture perspectives, which would have helped him understand the family's concerns. Plan for language access services and medical facilities medical facilities can implement the following plan to ensure families are aware of their options for interpreters and language access services: 1. Inform patients of their rights : upon admission, patients and their families should be informed of their rights to a professional interpreter. 2. Provide professional interpreters : medical facilities should have professional interpreters available either in person or via phone or video call. 3. Use translation apps or services: in the absence of a professional interpreter, medical facilities can use translation apps or services. 4. Cultural sensitivity training : staff should be trained to understand and respect different cultural perspectives. For smaller facilities that may not have the resources for professional interpreters, they can: 1. partner with local community organization s: these organizations may have volunteers who can act as interpreters. 2. Use translation apps or services: while not as ideal as a professional interpreter, these can still be helpful in a pinch. 3. Train staff and basic phrases in common languages they can help facilitate basic communication until a professional interpreter can be arranged.:
Your preview ends here
Eager to read complete document? Join bartleby learn and gain access to the full version
  • Access to all documents
  • Unlimited textbook solutions
  • 24/7 expert homework help