Huss week 6 discussion
docx
keyboard_arrow_up
School
Bryant and Stratton College, Buffalo *
*We aren’t endorsed by this school
Course
120
Subject
Medicine
Date
Jan 9, 2024
Type
docx
Pages
2
Uploaded by Jmikee72
Roman’s case presents several issues related to the inappropriate use of an interpreter.
1.
Reliance on a family member for translation
their here Roman sister, was relied upon to
translate medical information. This is inappropriate because she is a minor and may not fully
understand the medical terminology. Additionally, she was emotionally distressed which could
affect the accuracy of current translations.
2.
Ignoring the family's input,
the ER staff dismissed the mother's instincts that Roman was not a
drug user. This shows lack of cultural sensitivity in respect for the family's knowledge about
roman's lifestyle.
3.
Failure to request a professional interpreter
. Despite the clear language barrier, neither the
doctor nor the mother requested a professional interpreter. This could have led to
miscommunication and incorrect treatment.
Alternatives for understanding the families concern
s the doctor could have used several alternatives to
do a better understanding of the family's concerns:
1.
use of a professional interpreter
: a professional interpreter could have provided
accurate translations and ensured that both parties understood each other.
2.
Use of translation apps or services
: if a professional interpreter was not immediately
available, the doctor could have used translation apps or services to communicate with
the family.
3.
Cultural sensitivity training
: the doctor could have been trained to understand and
repeat different culture perspectives, which would have helped him understand the
family's concerns.
Plan for language access services and
medical facilities medical facilities can implement the
following plan to ensure families are aware of their options for interpreters and language access
services:
1.
Inform patients of their rights
: upon admission, patients and their families should be
informed of their rights to a professional interpreter.
2.
Provide professional interpreters
: medical facilities should have professional
interpreters available either in person or via phone or video call.
3.
Use translation apps or services:
in the absence of a professional interpreter, medical
facilities can use translation apps or services.
4.
Cultural sensitivity training
: staff should be trained to understand and respect different
cultural perspectives.
For smaller facilities that may not have the resources for professional interpreters, they can:
1.
partner with local community organization
s: these organizations may have volunteers
who can act as interpreters.
2.
Use translation apps or services:
while not as ideal as a professional interpreter, these
can still be helpful in a pinch.
3.
Train staff and basic phrases in common languages
they can help facilitate basic
communication until a professional interpreter can be arranged.:
Your preview ends here
Eager to read complete document? Join bartleby learn and gain access to the full version
- Access to all documents
- Unlimited textbook solutions
- 24/7 expert homework help